o Serie de Gotland)
Con los libros policiacos de Mari Jungstedt hay que tener
en cuenta una prevención al afrontarlos: su fácil lectura. Utiliza un lenguaje
sencillo, llano, descriptivo, tanto de personajes como de lugares; sus
capítulos son cortos, de digestión ligera, alternos y dinámicos; sus crímenes
tienen el grado justo de crueldad y de sangre; y sus personajes son dulzones en
su mayoría, tanto los puntuales de cada novela como los habituales de todas
ellas, por más que se esmere en presentarnos conflictos psicológicos graves
para de alguna manera justificar los actos posteriores.
Y con esa prevención en mente, acaba de aparecer y ya
está dispuesto a ser leído: Den dubbla tystnaden (Doble silencio –por una vez
bien traducido el título–), el séptimo volumen de la serie traducido al español,
aunque en su lengua original, la sueca, este año, para mayor precisión, el
próximo mes, ya está previsto que se publique el duodécimo, Den man älskar,
algo así como “La persona que amas”, como se ve en la bibliografía de abajo,
del que habrá que esperar unos años para conseguir leer su traducción –en torno
a cuatro o cinco años suele ser la media–, pero ¿tenemos urgencia por leerlo?,
es lo que nos tendríamos que preguntar. Dejémoslo por el momento.
En este libro, nos referimos a Doble silencio, vuelven a
aparecer el comisario Anders Knutas y la subcomisaria Karin Jacobsson, y
también el periodista Johan Berg, por fin establecido casi completamente en la
isla de Gotland, y su ya esposa Emma Winarve, es decir, los personajes
habituales. Junto a ellos la trama comienza con la descripción de las
relaciones de amistad de tres parejas, Sam y Andrea, John y Beata y Håkan y
Stina –con sus hijos respectivos, aunque estos no aparezcan en ningún momento–
que viven en un barrio lujoso de Visby, Terra Nova, y que deciden irse de
vacaciones juntos a la isla de Fårö, al norte de Gotland, porque se celebra la
semana dedicada al director de cine Ingmar Bergman. Aquí quedará la primera
víctima.
Y en este caso es la isla de Fårö y luego la pequeña isla
de Stora Karlsö, al oeste de Gotland, reserva protegida por sus miles de aves
–araos y alcas–, las que cobran protagonismo. Porque la otra característica
primordial de estas novelas es que suceden en la isla de Gotland, con su bella
capital, la ciudad medieval de Visby, y en las pequeñas islas cercanas, no en
vano al ciclo se le podría llamar La serie de Gotland, como hace su editorial
en España, si bien hay otros autores suecos (ver Anna Jansson, por ejemplo) que
podrían apropiarse del mismo título.
Como decimos, ese protagonismo que normalmente es secundario en las novelas, como es el del paisaje, el del entorno, aquí cobra un realce mayor y la propia autora intenta sacarle partido de una forma muy obvia. Si repasamos los títulos publicados hasta ahora –y nos vamos a ceñir sólo a los traducidos al español–, los decorados externos, los idílicos decorados externos son el contrapunto perfecto a los sucesivos motivos criminales. Así en la primera novela de la serie, Den du inte ser (algo mal traducida como Nadie lo ha visto), ya apareció la isla de Fårö y su espléndida playa de Norsta Auren, y allí se producirá la persecución final de Emma Winarve, aunque antes, en otra playa cerca de Flöjel se dará la primera muerte, la de su amiga Helena Hillerström, donde comienza todo. O en la tercera, I denna stilla natt (traducida como Nadie lo ha oído, imitando a los títulos de las traducciones al inglés, aunque más bien significa “En esta noche silenciosa”), las excavaciones de un poblado vikingo nuevamente en Fröjel, al sur de Visby, son el perfecto escenario del asesinato de una joven holandesa, estudiante de arqueología, Martina Flochten, con el que se inicia el caso, que luego, hacia el final, derivará en el descubrimiento de una especie de secta –pero no vamos a entrar en ello–. O en la siguiente, Den döende dandyn (traducida El arte del asesino, cuando su título es “El dandi moribundo”, como se llama un cuadro que tendrá cierto protagonismo en la novela), donde el galerista de arte moderno Egon Wallin aparece colgado en la mismísima puerta de Dalmansporten, de la muralla medieval de Visby, aunque en este caso el pequeño Visby comparta protagonismo con la gran Estocolmo. O, para terminar, en I denna ljuva sommartid (Un inquietante amanecer, aunque signifique “En este encantador verano”), la pequeña y paradisíaca isla de Gotska Sandön, situada más al norte de Fårö, será escenario de unos hechos ocurridos en 1985, veinte años antes del asesinato de Peter Bovide en la playa de Sudersand, en la isla de Fårö.
Como vemos, el escenario es primordial, y junto a él, las
historias personales. Principalmente, al menos en las primeras cinco novelas,
las turbulentas relaciones, propias de telenovela, de Emma y el periodista
Johan Berg. Haciendo un repaso, el culebrón sería así: flechazo en la primera
novela, a pesar de que Emma esté casada y tenga dos hijos, enamoramiento en la
segunda, divorcio de Emma y nacimiento de su hija en común, Elin, en la
tercera, planes de boda y separación en la cuarta y boda final y a lo grande en
la quinta (aunque Emma llegue media hora tarde a la ceremonia). Después parece
que todo se calma, aunque en la sexta Emma sin preverlo se vuelva a quedar
embarazada y casi muera en el intento de salvar a la víctima en la escena final
de la novela. Porque esta pareja está aquí, en realidad para pasarlo mal. Emma
casi muere en la resolución del caso de la primera novela, en la tercera será
Johan al que le claven un cuchillo, en la cuarta su hija en común, Elin, será
secuestrada al final, lo que provocará una nueva separación.
Y la otra pareja, aunque no sea tal –por ahora–, la del comisario
Anders Knutas y la subcomisaria Karin Jacobsson, en principio llevan una vida
más tranquila, sobre todo Knutas, felizmente casado con la matrona danesa Line
y con dos hijos. Pero todo se tuerce en la quinta de la serie, Un inquietante
amanecer, sobre todo para Karin, al descubrirse su pasado, cuando con quince
años fue violada, se quedó embarazada, tuvo una hija y sus padres la entregaron
en adopción. En cuanto a Knutas, será en la sexta, Den mörka ängeln (La falsa sonrisa o, mejor, "El ángel de la oscuridad") cuando la relación con sus
hijos, ya adolescentes, empieza a naufragar, sobre todo con Nils. Y en esta
última su propia y gran relación de pareja parece que ya no lo es.
Pero lo que nos incumben son los casos, y como se puede
apreciar los hemos dejado para el final, ¿por qué? Porque en realidad tienden a
ser planos y fácilmente se ve la trampa, a pesar de –o precisamente por– esas partes donde nos
remontamos al pasado de los asesinos, que aparecen en todas las novelas, y
donde vemos las causas de los hechos posteriores y los consiguientes
desequilibrios –que los hay y muchos– que los provocan, y propiamente investigación investigación hay
poca y al final se resuelven porque se tienen que resolver si no la novela
quedaría inacabada y sobre todo no se presentaría la ocasión para hacer que los
protagonistas pasen las de Caín, como hemos visto. Y menos mal, que en las dos
o tres últimas –de las traducidas– la autora ha optado por no hacer al final un
capítulo resumen explicando los motivos de los asesinos como si los lectores
fuesen auténticos ineptos.
2003. Den du inte ser (Nadie lo ha visto).
2004. I denna stilla natt (Nadie lo ha oído).
2005. Den inre kretsen (Nadie lo conoce).
2006. Den döende dandyn (El arte del asesino).
2007. I denna ljuva sommartid (Un inquietante amanecer).
2008. Den mörka ängeln (La falsa sonrisa).
2009. Den dubbla tystnaden (Doble silencio). Lectura
2010. Den farliga leken.
2011. Det fjärde offret.
2012. Den sista akten.
2013. Du går inte ensam.
2014. Den man älskar.
[Pendiente de publicación en mayo del 2014]
Soy una gran fan de esta autora y me he leido todos sus libros.Es una gran entrada sobre la coleccion de libros de esta autora.
ResponderEliminarEspero que traduzcan pronto al español los ultimos libros publicados
ResponderEliminar